سوگواره ترجمان راحل آثار شیعی به زبان‌های زنده دنیا
کد خبر: 4079135
تاریخ انتشار : ۲۸ مرداد ۱۴۰۱ - ۱۲:۱۳
یادداشت وارده

سوگواره ترجمان راحل آثار شیعی به زبان‌های زنده دنیا

سیدعبدالله حسینی، مدیر مرکز اسلامی آفریقای جنوبی در پی درگذشت محمدتقی انصاریان خوانساری یادداشتی نوشته است.

سوگواره ترجمان راحل آثار شیعی به زبانهای زنده دنیابه گزارش ایکنا؛ در پی درگذشت محمدتقی انصاریان خوانساری؛ ناشر ترجمه‌های کتب شیعی،  سیدعبدالله حسینی؛ مدیر مرکز اسلامی آفریقای جنوبی یادداشتی را به شرح زیر نوشته و در اختیار ایکنا قرار داده است.

 

سواد حوزوی زیادی نداشت اما از هر خرمنی خوشه‌ای چیده بود. از همان آغاز پیروزی انقلاب به یک نیاز اساسی پی برد و در این جهت تمام زندگی‌اش را وقف کرد، ترجمه آثار شیعی به زبان‌های زنده جهان. من به بیش از ۸۰ کشور جهان سفر کرده‌ام و با ضرس قاطع عرض می‌کنم که هرجا رفتم، او قبل از من رفته بود. 

هرجا سخن از کتاب شیعی گفته می‌شود، تنها یک نام در ذهن متبادر می‌شود، انتشارات انصاریان. البته زحمات مرحوم لاری را در این عرصه نباید نادیده گرفت  اما انتشارات مرحوم لاری علیرغم داشتن کیفیت بسیار خوب از نظر طبع و ترجمه محدود می‌شد به کتاب‌های خودشان. انتشارات انصاریان تمام کتاب‌های مورد نیاز را به زبان‌های زنده دنیا ترجمه کرد و در اختیار مبلغان جهان قرار داد. 

همان اوایلی که تازه کامپیوتر وارد باز شده و اینترنت امکان ارتباط سریع و گسترده را فراهم آورده بود، با او صحبت کردم که اولاً آدرس ایمیل داشته باشد و بعد زمینه فروش کتاب‌هایش را در فضای مجازی فراهم کند. با آقای طه هاشمی که موسسه تحقیقات کامپیوتری نور را در حوزه راه‌اندازی کرده بود صحبت کردم که برای ایشان آدرس ایمیل بسازد که بلافاصله ساختند و روش استفاده از ایمیل را به ایشان آموختند. الان دقیقاً حتی اولین آدرس ایمیل انتشارات انصاریان یادم هست. anariyan@noornet.net 

چند سال بعد که دوباره دیدمش خیلی از روند فروش کتاب‌ها راضی بود. سعی بلیغی در جمع‌آوری و حفظ نسخ خطی قرآن داشت که موزه‌ای از نسخه‌های نایاب خطی فراهم آورده بود.  انتشارات او محل تردد علما مراجع و فضلای حوزه علمیه قم بود. در ساعتی که در دفتر با او به سر می‌بردی، چند بار تلفنش برای استخاره به صدا درمی‌آمد و او هم قرآن مخصوص استخاره‌اش را باز می‌کرد و با نگاه کردن به بالای صفحه جواب می‌داد. 

دل خونی از مسئولان داشت که علیرغم دانستن اهمیت کار ترجمه از او به اندازه کافی حمایت نمی‌کنند. اگر همه متدینان ما در عرصه نشر معارف دینی مانند او احساس مسئولیت می‌کردند وضع تبلیغات دینی ما در خارج از کشور بهتر از این بود. 

امیدوارم با رفتن او انتشاراتی که با خون دل فراهم آورده است تعطیل نشود و راه او را مصمم‌تر از پیش ادامه دهند تا باقیات صالحاتی باشد برای آن عزیز سفرکرده. برای آن مرحوم اجر جمیل و برای بازماندگان صبر جمیل آرزو می‌کنم. 

جزاه الله عن الاسلام خیرا. 

غزلی تقدیم می‌کنم به روح آن عزیز سفرکرده.

 

پرکشید از قم به‌ سوی آسمان، انصاریان

رفت تا خلد برین، خلد آشیان، انصاریان

در سکوت سرد غم تنها صدای شیعه بود

همچنان پیچیده در گوش جهان انصاریان

خارج از مرز وطن مرغ تشیع گنگ بود

داد منشورات او ما را زبان انصاریان

ثلمه ای با مرگ او در نشر دین آمد پدید

ماند اما تا ابد پرتو فشان انصاریان

با زبان بی‌زبانی حرف می‌زد با جهان 

معرفت را بود تنها ترجمان انصاریان

پرسی ار، از هر مبلغ، اسوه تبلیغ کیست

یک‌ صدا گویندتان، انصاریان انصاریان

انتهای پیام
captcha