گروه ادب: ترجمه آهنگین و ادبی حجتالاسلام والمسلمین سیدابوالفتح دعوتی از سوره شریفه «انفطار» منتشر شد.
کد خبر: ۳۶۰۰۵۲۹ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۲/۳۰
یثربی عنوان کرد:
گروه ادب: یک مترجم قرآن گفت: اغلب مترجمان قرآن این نگرانی و ترس را دارند که ممکن است جسارتی نسبت به قرآن کنند، از این رو قاعده معروف ترجمه را که در ترجمه متون دیگر به کار میرود، به کار نمیبندند.
کد خبر: ۳۶۰۰۵۲۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۲/۳۰
یحیی یثربی:
گروه اندیشه: یثربی معتقد است بر اساس منطق قرآن، هدایت از طریق گفتوگو صورت میگیرد، وی همچنین بر آن است که وجوب گفتوگو از اجرای آن فاصله زیادی دارد و برای اجرای گفتوگو نیازمند توسعه ذهنی هستیم.
کد خبر: ۳۵۴۵۴۷۲ تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۸/۲۴
ضرورت ترجمه گروهی از قرآن/1
گروه ادب: یک مترجم و مفسر قرآن گفت: افرادی که در ترجمه گروهی کنار هم گرد میآیند و به ترجمه قرآن میپردازند، باید یکدل و همدرک باشند تا ترجمهای موفق به مخاطبان ارائه کنند.
کد خبر: ۳۵۲۵۶۶۱ تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۶/۰۷
یثربی:
گروه ادب: یک مترجم و مفسر قرآن درباره ترجمه جدیدش گفت: با وجود اینکه از نظر مالی در شرایط سختی به سر میبردم، ترجمه جدیدی را که انجام دادهام وقف عام کردم و صلاح ندیدم از قرآن کاسبی کنم.
کد خبر: ۳۵۲۴۹۹۹ تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۶/۰۳
گروه اندیشه: یحیی یثربی معتقد است که ماه رمضان نباید به صورت مراسمی انجام شود و باید یک جریان زنده در زندگیما باشد و عید فطر جشن رسیدن به کمال است.
کد خبر: ۳۵۱۳۳۹۹ تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۰۴/۱۷
ایکنا بررسی میکند؛
کانون خبرنگاران نبأ: عموم کارشناسان حوزه ترجمه قرآن معتقدند ترجمه قرآن مهدی الهی قمشهای، غلطهای زیادی دارد و دوره آن گذشته است.
کد خبر: ۳۴۷۰۳۹۲ تاریخ انتشار : ۱۳۹۴/۱۱/۰۷
یحیی یثربی:
گروه ادب: صاحب «تفسیر روز» درباره انطباق ترجمههای قرآن کریم با زبان مخاطبان، گفت: باید ترجمهای پیاممحور و نه لفظمحور از قرآن کریم ارائه دهیم تا برای همگان قابل استفاده و بهرهگیری باشد.
کد خبر: ۱۳۱۶۶۸۴ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۸/۲۰